マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳:キム・ジェジュン - 知ってる?



目を閉じて 君はもどかしい
口を閉ざす 僕には分からない
小さな表現ひとつまでも
僕が言えば信じられなくて
君が言えば本当
不利な時には涙を流す君

女と男は違うって言葉
僕の本当の話は違う 自慢じゃないけど

とても愛してる 愛してる君だから
男らしく見られたいから
マイナス通帳 また手を出したから
ただちらっと見ても 君の顔だけ見ても
すねたフリしてる心の中 全部知ってても
全部騙されたフリで
全てをあげる男だってこと
ガラスのような心さ
僕は弱い人間だよ

考えてみても 本当にもどかしい
簡単に言葉にすればいいじゃん
小さな表現のひとつまで
君が悪ければ知らんぷり
僕が悪ければおおごとになる
やっぱりあなたは女を分かってないって

女と男は違うって言葉
僕の本当の話は違う 自慢じゃないけど

とても愛してる 愛してる君だから
男らしく見られたいから
マイナス通帳 また手を出したから
ただちらっと見ても 君の顔だけ見ても
すねたフリしてる心の中 全部知ってても
全部騙されたフリで
全てをあげる男だってこと

自由に付き合って
息を殺して生きたなら どうなるんだろう
それは誰の責任なんだろう
それは君、僕だと言うこともできない
ただ愛ひとつあればいい
僕は愛ひとつあればいい

とても愛してる 愛してる君だから
男らしく見られたいから
マイナス通帳 また手を出したから
ただちらっと見ても 君の顔だけ見ても
すねたフリしてる心の中 全部知ってても
全部騙されたフリで
全てをあげる

お金が必要ない理由
君を見るだけでもお腹いっぱいになる
すべての場所が君で美しい
デートの心配も無いし

君を愛する理由
そんな話は存在しない
さっきの話は気にしないで
僕の本当の話はこれ
とても愛してるってだけさ
このままが すごく良い









눈을 감아 넌 답답해 입을 닫아 
난 몰라 작은 표현 하나까지도
내가 말하면 못 믿고 네가 말하면 진짜
불리한 땐 눈물 흘리는 너

여자와 남자는 다르단 말 
나의 진짜 얘기는 달라 자랑은 아녀도

너무 사랑하고 사랑하는 너니까
남자다워 보이고 싶으니깐
마이너스 통장 또 건드렸으니깐 
그냥 척 봐도 네 얼굴만 봐도
삐진 척하는 속마음 다 알아도
모두 속은 척 모든 걸 주는 남자란 걸 
유리 같은 가슴이야
나는 여린 사람야

오 생각해도 참 답답해 
쉽게 말로 하면 되잖아 
작은 표현 하나까지도
너 잘못하면 모른 척 
나 잘못하면 큰일 나
역시 너는 여잘 모른대 

여자와 남자는 다르단 말 
나의 진짜 얘기는 달라 자랑은 아녀도

너무 사랑하고 사랑하는 너니까
남자다워 보이고 싶으니깐
마이너스 통장 또 건드렸으니깐 
그냥 척 봐도 네 얼굴만 봐도
삐진 척하는 속마음 다 알아도
모두 속은 척 모든 걸 주는 남자란 걸

자유롭게 만나서 숨죽여 살면 어떻게 
이게 누구 책임일까 
그건 너, 나 라고 할 것 도 없어
단지 사랑 하나면 돼
난 사랑 하나면 돼

너무 사랑하고 사랑하는 너니까
남자다워 보이고 싶으니깐
마이너스 통장 또 건드렸으니깐 
그냥 척 봐도 네 얼굴만 봐도
삐진 척하는 속마음 다 알아도
모두 속은 척 모든 걸 다 주는

돈이 필요 없는 이유
너만 봐도 배가 불러
모든 곳이 너로 예뻐
데이트 걱정도 없고

너를 사랑하는 이유
그딴 얘기들은 존재하지 않아
앞에 얘기는 신경 꺼
나의 진짜 얘긴 이것
아주 사랑할 뿐이야 
이대로 참 좋아









マイナス通帳とは。

マイナスローンとも呼ばれる、韓国の銀行の融資方式のひとつ。
一般の通帳で、マイナスシステムを利用して一定の金額をいつでも借りて使うことのできるローン制度で、入出金通帳のように決められた限度内でお金をその都度出し入れすることができるシステムがメリットになっている。



つまりジェジュンは彼女のためなら借金ぐらいなんてことないと。ほほう←
それにしても甘ったるいラブソングなのになんて現実的なんだ…と思ったけれども普通に考えてジェジュンが銀行にお金なんか借りに行くはずないから、この歌はジェジュンにとっては超ファンタジーなのかもしれない。と思ってなんか安心したジェジュンペンの私。