マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳:ナム・ウヒョン - こくりこくり









人を 忘れられなくても泣いて
人を 忘れたくても泣いて
結局 欲張りだから、すべて僕のせいだから
僕の心の中には
僕が隠れる場所が無いね

僕は、一日一日 無口になっていくことが
怖い 今になって すべてを語ることが
君だけは こんな僕を誤解しないで
声に出して言わなくても
僕の心を聞いて

僕の 腫れ物のような涙
また呼吸になってしまった ため息
僕はそれでも また恋しい
愛を信じるかと尋ねるのなら、
こくり、こくり、こくり

もう一度 待っていると

皆 過ぎたことは忘れろと言うけれど
今になって どうして僕が
すべてを忘れなきゃならないのだろう
今さら 辛いことは 僕には無い
たとえ僕が泣いていたとしても
なぐさめないで

僕の 腫れ物のような涙
また呼吸になってしまった ため息
僕はそれでもまた恋しい
愛を信じるかと尋ねるのなら、

僕は、さびついても 決して
僕の胸の中では 決して
君だけは 消せない
これを愛だと呼ぶのなら、そうだとしたら
こくり、こくり、こくり、こくり

もう一度 待っていると











사람을 잊지 못해도 울다가
사람을 잊고 싶어도 울다가
결국 욕심이라, 전부 내 탓이라서
내 맘속엔 내가 숨을 곳이 없네요

나, 하루하루 말이 없어지는 건
겁이 나 이제 와 모든 걸 말하기가
그대만은 이런 날 오해하지 마요
소리 내 말하지 않아도 내 맘을 들어요

내 굳은살 같은 눈물
또 숨이 돼 버린 한숨
난 그래도 또다시 그리워
사랑을 믿느냐고 묻는다면, 
끄덕, 끄덕, 끄덕

또 기다린다고

다 지나간 건 잊으라고 하지만
이제 와 왜 내가 모든 걸 잊어야 해
새삼스레 아플 건 내게 있지 않아
설령 나 울고 있더라도 위로하지 마요

내 굳은살 같은 눈물
또 숨이 돼 버린 한숨
난 그래도 또다시 그리워
사랑을 믿느냐고 묻는다면, 

나 무뎌져도 결코
내 가슴 안에선 결코
그대 하난 지울 수 없어요
이것을 사랑이라 부른다면, 허면
끄덕, 끄덕, 끄덕, 끄덕

또 기다린다고










なむさん頑張ってほしい...

そしてやはりキム・イナ先生の歌詞は訳したくなる