マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳:少女時代 - あの夏 (0805)

 



 

過ぎ去った季節 その間に刻まれた思い出

その中でも今日私は 君を初めて見た あの日を思い出す
陽差しの素敵な夏の日 君のピュアな笑顔

眩しかったあの瞬間が 永遠になるってこと
君は知っていたのかな

 

時には 涙ばかりの時間もあったけど

過ぎた日々より もっと輝く
長い旅になるはずだから

 

Sailing into the night

暗闇の中で残されたとしても 最後まで
一緒にいよう
私達は again and again and again

時が経つほど ぼんやりしていくとしても
守っていくよ あの夏 ある日の約束のように

 

かすかな月の光 その下へ

砕ける波の音にも

今 君がひとりでいるんじゃないかと

私は不安になるよ
今日はどんな気分だったのか、
どんなことがあったのか、
大丈夫なのか、

君の全ての表情が私の一日になる

 

時には この愛のすべてに慣れてしまって

君の歩みが遅くなったとしても

私は君を待つから

 

Sailing into the night

暗闇ばかりの夜空の下
先が見えないとしても
私達は again and again and again

時が経つほど ぼんやりしていくとしても
止まったりしない あの夏 ある日の約束のように

どこへ行けばいいのか 迷ったりしない

たくさんの彷徨いの中で 鮮明に
光っていた 星の光を探して旅立った
長い航海の先で
あの遠い道を巡って もう一度出会った世界は
君なんだ You know it’s true

 

Stay together sailing into the night

すべての海の深い闇も
ピンクの光にしてくれる 君のために
again and again and again

時が経っても 揺らがないように
止まったりしない あの夏 輝いていた少女のように

変わったりしない あの夏 ひたむきだった願い(ソウォン)のように
約束して

 

 

 

 

 

 

 

 

지나간 계절 그 사이로 새겨진 추억
그 중에도 오늘 난 널 처음 본 그날 떠올라
햇살 좋은 여름날 너의 순수한 웃음
눈부시던 그 순간이 영원이 될 줄
넌 알았을까

 

때론 눈물뿐인 시간도 있었지만
지난 날들보다 더 빛 날
긴 여행이 될 테니까

 

Sailing into the night
어둠 속에 남겨진대도 끝까지
함께 하기로 해
우린 again and again and again
난 세월이 지날수록 희미해진다 해도
지켜갈 거야 그 여름 어느 날의 약속처럼

 

은은한 달빛 그 아래로
부서진 파도 소리에도
지금 넌 혼자인 건 아닐까 난 불안해져
오늘 기분은 어땠는지,
무슨 일 있었는지,
괜찮은지, 네 모든 표정이 내 하루가 돼

 

때론 이 모든 사랑에 익숙해져서
너의 걸음이 느려진대도
난 널 기다릴 테니까

 

Sailing into the night
어둠뿐인 밤하늘 아래
끝이 보이지 않더라도
우린 again and again and again
난 세월이 지날수록 희미해진다 해도
멈추지 않아 그 여름 어느 날의 약속처럼

 

어딜 향해 가야 할지 헤매지 않아
수많은 방황 속에 선명히
반짝이던 별빛을 찾아서 떠난
긴 항해의 끝에서
저 먼 길을 돌아 다시 만난 세계는
너야 You know it’s true

 

Stay together sailing into the night
온 바다의 깊은 어둠도
핑크 빛으로 만들어준 널 위해
again and again and again
난 세월이 지나가도 흔들리지 않을게
멈추지 않아 그 여름 찬란했던 소녀처럼
변하지 않아 매 여름 한결같던 소원처럼
약속해줘