マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳:ペク・イェリン - Bye bye my blue

 

 

 

 

私はどうして 

君が持っているものが 羨ましく感じるのだろう

手に負えもしないものを ぎゅっと握りしめ

ここで 何を どのくらい

もっと良くしたいと思っているのだろう
君も同じだってこと 知ってるのに

私がわがままなのかな

 

多くを手にしても 私はまだ

君みたいにはなれない

つらい記憶の上へ 毎日ひとりで歩く私は
つらくなることを知っていても 何度も想いが募るみたい
だから何度も君に 求めてしまうみたい

私の 私の 私の 君よ
名前を呼んでみるだけでも 胸がいっぱいになるの

私は もっと もっと もっと 大きくなって
君をいっぱいに抱きしめてあげたいって思ったりするの

言いたい言葉を言うのは 不安だから

君を遠ざけて 気まずくなる
聞きたい言葉が とても多くても
願うことができずに 胸を痛めながら待ってる

 

私の 私の 私の 君よ
名前を呼んでみるだけでも 胸がいっぱいになるの

私は もっと もっと もっと 大きくなって
君をいっぱいに抱きしめてあげたいって思ったりするの

 

 

 

 

 

 

 

 

난 왜 니가 가진 것들을 부러워하는 걸까
감당하지도 못할 것들을 손에 꼭 쥐고서
여기서 무얼 얼만큼 더 나아지고픈 걸까
너도 똑같은 거 다 아는데 내가 이기적인 걸까

많이 가져도 난 아직 너 같진 않아
아픈 기억들 위로 매일 혼자 걸어 난
아플걸 알아도 자꾸 마음이 가나 봐
그래서 자꾸 네게 욕심을 내나 봐

나의 나의 나의 그대여
이름만 불러봐도 맘이 벅차요
난 더욱 더욱 더욱 크게 되어
널 가득 안고 싶고 그래요

하고 싶은 말을 하는 게 불안해서
너를 밀어내고서 불편하게 만들어
듣고 싶은 말이 너무나 많은데도
바라지를 못하고 마음 아프게 기다려

나의 나의 나의 그대여
이름만 불러봐도 맘이 벅차요
난 더욱 더욱 더욱 크게 되어
널 가득 안고 싶고 그래요