マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳:XIA (ジュンス) - まるで昨日




まるで昨日のことだったみたいだ
色褪せないその日
ひときわ目が澄んでいた
こどものようだった君 今では
むしろ僕を慰めてくれるね
小さな肩を抱きしめてあげたかったのに
かえって君の小さな肩に 僕がもたれるなんて
僕ができる約束は
しがない僕の本心は
たったこれだけだ
君と一緒に歳をとりたいよ
白髪さえも 君は素敵だろうから
月日の前に置かれた全てが
ぼんやりと流され
記憶も鈍くなる時
僕のそばに君の空席があることを
忘れることだけは
それだけはさせないで
こうして君の前で
待っていてほしいという言葉 言えずに
唇をかむ僕が
何も言えないということも知っているみたいだ
静かに笑ってくれる君に
僕ができる告白は
切ない僕の本心は
たったこれだけだ
君と一緒に歩いていきたいよ
終わりのない道を 両手を取り合って
月日の前に置かれた全てが
ぼんやりと流され
記憶も鈍くなる時
僕のそばに君の空席があることを
忘れてしまうことだけは
それだけはないように
僕を全て捧げたけれど 惜しくなかった
言えなかったことは
僕は胸が痛いよ
君と一緒に歳をとりたいよ
この命を全て使い果たしても
僕達には短いだろうから








꼭 어제였던 것 같아 바래지 않는 그날
유난히 눈이 맑았던 아이 같던 너 이젠
오히려 날 위로해주네 작은 어깨를 감싸주고 싶었는데
오히려 너의 작은 어깨에 내가 기대 쉴 줄은
내가 할 수 있는 약속은
초라한 나의 진심은
겨우 이런 것뿐이야
그대와 함께 늙어가고 싶어요
흰머리조차도 그댄 멋질 테니까
세월 앞에 놓인 모든 게
희미하게 흐려지고
기억도 무뎌질 때
내 곁에 그대의 빈자리 있음을
잊어버리지만 그러지만 않게 해요
이렇게 너의 앞에서 기다려달란 말 못해
입술 깨무는 내가
아무 말도 못할 것도 알고 있단 듯
가만히 웃어주는 네게
내가 할 수 있는 고백은
서글픈 나의 진심은
겨우 이런 것뿐인데
그대와 함께 걸어가고 싶어요
끝이 없는 길을 두 손을 맞잡고
세월 앞에 놓인 모든 게
희미하게 흐려지고 기억도 무뎌질 때
내 곁에 그대의 빈자리 있음을
잊어버리지만 그러지만 않게
나를 전부 다 줬지만 아깝지 않았다
말하지 못한 게 난 가슴 아파
그대와 함께 늙어가고 싶어요
이 삶을 다 써도 우리에겐 짧을 테니