マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳: パク・ユチョン - あなたの財布にはどれくらいの愛が入っていますか





誰かが恋に落ちれば
違う誰かは別れるでしょう
少しずつ僕の背が伸びれば
母さんと父さんは更に小さくなるだろうに

とぼとぼ 一歩二歩 歩いてみれば
僕たちはお互い似たように
同じ夢を見ながら生きるよ
すべてが叶えばいいのに

行き交う人たち
それぞれの 明るく笑う顔
疲れた人生にも ただ笑っているね
そうやって 皆生きている
どうか 世界中が幸せでありますように

とぼとぼ 人々の囁きが好きだ
街の香りも 僕のものだから 好きだ
毎日 すべてが同じだったらいいのに

行き交う人たち
それぞれの 明るく笑う顔
疲れた人生にも ただ笑っているね
そうやって 皆生きている

どうせ世界は 望むままには
生きていけないよ
物足りなくても大丈夫
そうやって 皆生きている

行き交う人たち
皆が晴れやかに笑う表情
疲れた人生にも
僕たちは一緒にいるだけで幸せ
どうか 世界中が幸せでありますように




 




누군가 사랑에 빠지면
다른 누군 간 이별을 하겠죠
한 뼘 두 뼘 내 키가 자라면
우리 엄마 아빤 더 작아질 텐데

뚜벅뚜벅 한 걸음 두 걸음 걷다 보면
우린 서로 닮은 듯
같은 꿈을 꾸며 살아요
모든 게 다 이뤄졌으면

오가는 사람들
저마다 환하게 웃는 얼굴
고단한 삶에도 그저 웃네요
그렇게 다 사는 걸 우 워
부디 온 세상이 다 행복했으면

뚜벅뚜벅 사람들 속삭임이 참 좋다
거리의 향기도 내 것이라서 참 좋다
매일이 다 똑같았으면 음

오가는 사람들
저마다 환하게 웃는 얼굴
고단한 삶에도 그저 웃네요
그렇게 다 사는 걸 우 워 음

어차피 세상은 원하는 대로
살 수 없는 걸
부족하더라도 괜찮아요
그렇게 다 사는 걸

오가는 사람들
모두가 해맑게 웃는 표정
고단한 삶에도
우리 함께 하는 것만으로도 행복해
부디 온 세상이 다 행복했으면