マニット

好きな歌詞をただただ訳すだけの人

和訳:f(x) 尾行 (影 : Shadow)/ 미행 (그림자 : Shadow)

毎日こっそり あなたの歩みを追って
いつでも気をつけて あなたが気づかないように
言わなくても始まる 二人のデート
二人だけのデート

あなたはどこにいくの
一歩 また一歩 あなたを追いかける
言葉もなくわたしを導く
一歩 また一歩 わたしに気づいたかな
隠れる場所もないのに

日が昇れば 足どりを合わせながら
また一緒に歩いていく
わたしは たくさん
またあなたに嵌っているの
月が昇れば あなたはわたしの胸のなかで
また眠りに落ちる
わたしは たくさん
またあなたを 好きでいるの

一日一日 わたしたちはどんどん似ていくのよ
あなたの笑顔、涙 わたしはぜんぶ知ってる
怖がらないで わたしたちは太陽に結ばれた絆
一緒にいる運命

あなたはどこにいくの
一歩 また一歩 あなたを追いかける
言葉もなくわたしを導く
一歩 また一歩 わたしに気づいてくれる?
隠れたくないの

日が昇れば 足どりを合わせながら
また一緒に歩いていく
わたしは たくさん
またあなたに嵌っているの
月が昇れば あなたはわたしの胸のなかで
また眠りに落ちる
わたしは たくさん
またあなたを 好きでいるの

鏡の中のあの子は
あなたと一緒に笑ってる わたしにはわからない
あなたの足元で
わたしは表情もなく後ろに隠れるの

鏡の中のあの子は
きらきら またきらきら
あなたに似たほほえみが
とても羨ましくなるほど わたしは もっと
ぴったり またぴったり
あなたにくっつくの
わたしたちは繋がれているのに

日が昇れば 足どりを合わせながら
また一緒に歩いていく
わたしは たくさん
またあなたに嵌っているの
月が昇れば あなたはわたしの胸のなかで
また眠りに落ちる
わたしは たくさん
またあなたを 好きでいるの

매일 몰래몰래 네 발걸음을 쫓아
항상 조심조심 네가 눈치 못 채게
말하지 않아도 시작된 둘의 데이트
둘만의 데이트

넌 어딜 가니 한 발 또 한 발 난 너를 따라가
아무 말도 없이 날 이끌어
한 발 또 한 발 날 알아챘을까
숨을 곳도 없는데

해가 뜨고 나면 발을 맞춰가며 또 함께 걸어가
난 많이 많이 또 빠져들고 있어
달이 뜨고 나면 넌 내 품 안에서 또 잠이 들어가
난 많이 많이 또 좋아하고 있어

하루하루 우린 점점 닮아가는 걸
너의 웃음 눈물 나는 모두 아는 걸
겁 먹지마 우린 태양이 맺은 인연 함께일 운명

넌 어딜 가니 한 발 또 한 발 난 너를 따라가
아무 말도 없이 날 이끌어
한 발 또 한 발 날 알아채줄래?
숨고 싶지가 않아

해가 뜨고 나면 발을 맞춰가며 또 함께 걸어가
난 많이 많이 또 빠져들고 있어
달이 뜨고 나면 넌 내 품 안에서 또 잠이 들어가
난 많이 많이 또 좋아하고 있어

거울 속 그 앤 너와 함께 웃고 있어 난 몰라
네 발 밑 속 나는 아무 표정 없이 뒤로 숨는 걸

거울 속 그 앤 반짝 또 반짝
널 닮은 미소가 너무 부러워질수록 난 더
바짝 더 바짝 너에게 꼭 붙어 우린 연결됐는데

해가 뜨고 나면 발을 맞춰가며 또 함께 걸어가
난 많이 많이 또 빠져들고 있어
달이 뜨고 나면 넌 내 품 안에서 또 잠이 들어가
난 많이 많이 또 좋아하고 있어

해가 뜨고 나면 발을 맞춰가며 또 함께 걸어가
난 많이 많이 또 빠져들고 있어
달이 뜨고 나면 넌 내 품 안에서 또 잠이 들어가
난 많이 많이 또 좋아하고 있어

サビ部分で繰り返される
많이 많이 또(まに まに っと)の部分は、実は
秘密の友達という意味の마니또 (マニット)
にも聞こえるようになっているというカラクリ。